Yesterday, I took a few moments to sit in the sun with a good book. I grabbed a book at random…it was the first Canto, Vol. 3 of the Srimad Bhagavatam. I adjusted my reading glass’s on my face, opened the book at random…and began to read
…Absorbed in the thought of the transcendental qualities of the Lord, who is glorified in select poetry, the ladies on the roofs of all the houses of Hastināpura began to talk of Him. This talk was more attractive than the hymns of the Vedas. (SB 1.10.20)
…The ladies, who were all absorbed in the thought and actions of the Lord, developed the consciousness of Vedic wisdom by the grace of the Lord. And therefore although such ladies might not have been very learned scholars in Sanskrit or otherwise, still whatever they spoke was more attractive than the Vedic hymns. (from purport to SB 1.10.20)
…The ladies talking about this Vedic truth must have heard it from authoritative sources. An authoritative source is the only means of knowing about transcendental subject matter definitely. There is no alternative. (from purport to SB 1.10.21)
I was only able to read these two translations and purports before the rains came and I had to flee inside the house…but so moved by these two verses, I have thought of nothing else since. An authoritative source is the only means of knowing about transcendental subject matter definitely. There is no alternative. All Glories to Srila Prabhupada!
Full text and purports
Śrīmad-Bhāgavatam
By His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Canto One, Chapter 10, Text 20-21
Text 20
anyonyam āsīt sañjalpa
uttama-śloka-cetasām
kauravendra-pura-strīṇāṁ
sarva-śruti-mano-haraḥ
anyonyam—among each other; āsīt—there was; sañjalpaḥ—talking; uttama-śloka—the Supreme, who is praised by selected poetry; cetasām—of those whose hearts are absorbed in that way; kaurava-indra—the king of the Kurus; pura—capital; strīṇām—all the ladies; sarva—all; śruti—the Vedas; manaḥ-haraḥ—attractive to the mind.
TRANSLATION
Absorbed in the thought of the transcendental qualities of the Lord, who is glorified in select poetry, the ladies on the roofs of all the houses of Hastināpura began to talk of Him. This talk was more attractive than the hymns of the Vedas.
PURPORT
In the Bhagavad-gītā it is said that in all the Vedic literatures the goal is the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa. Factually the glories of the Lord are depicted in such literature as the Vedas, Rāmāyaṇa and Mahābhārata. And in the Bhāgavatam they are specifically mentioned in respect to the Supreme Lord. Therefore, while the ladies on the tops of the houses in the capital of the kings of the Kuru dynasty were talking about the Lord, their talk was more pleasing than the Vedic hymns. Anything sung in the praise of the Lord is Śruti-mantra. There are songs of Ṭhākura Narottama dāsa, one of the ācāryas in the Gauḍīya-sampradāya, composed in simple Bengali language. But Ṭhākura Viśvanātha Cakravartī, another very learned ācārya of the same sampradāya, has approved the songs by Ṭhākura Narottama dāsa to be as good as Vedic mantras. And this is so because of the subject matter. The language is immaterial, but the subject matter is important. The ladies, who were all absorbed in the thought and actions of the Lord, developed the consciousness of Vedic wisdom by the grace of the Lord. And therefore although such ladies might not have been very learned scholars in Sanskrit or otherwise, still whatever they spoke was more attractive than the Vedic hymns. The Vedic hymns in the Upaniṣads are sometimes indirectly directed to the Supreme Lord. But the talks of the ladies were directly spoken of the Lord, and thus they were more pleasing to the heart. The ladies’ talks appeared to be more valuable than the learned brāhmaṇas’ benedictions.
TEXT 21
sa vai kilāyaṁ puruṣaḥ purātano
ya eka āsīd aviśeṣa ātmani
agre guṇebhyo jagad-ātmanīśvare
nimīlitātman niśi supta-śaktiṣu
saḥ—He (Kṛṣṇa); vai—as I remember; kila—definitely; ayam—this; puruṣaḥ—Personality of Godhead; purātanaḥ—the original; yaḥ—who; ekaḥ—only one; āsīt—existed; aviśeṣaḥ—materially unmanifested; ātmani—own self; agre—before creation; guṇebhyaḥ—of the modes of nature; jagat-ātmani—unto the Supersoul; īśvare—unto the Supreme Lord; nimīlita—merged into; ātman—the living entity; niśi supta—inactive at night; śaktiṣu—of the energies.
TRANSLATION
They said: Here He is, the original Personality of Godhead as we definitely remember Him. He alone existed before the manifested creation of the modes of nature, and in Him only, because He is the Supreme Lord, all living beings merge, as if sleeping at night, their energy suspended.
PURPORT
There are two types of dissolution of the manifested cosmos. At the end of every 4,320,000,000 solar years, when Brahmā, the lord of one particular universe, goes to sleep, there is one annihilation. And at the end of Lord Brahmā’s life, which takes place at the end of Brahmā’s one hundred years of age, in our calculation at the end of 8,640,000,000 x 30 x 12 x 100 solar years, there is complete annihilation of the entire universe, and in both the periods both the material energy called the mahat-tattva and the marginal energy called jīva-tattva merge in the person of the Supreme Lord. The living beings remain asleep within the body of the Lord until there is another creation of the material world, and that is the way of the creation, maintenance and annihilation of the material manifestation.
The material creation is effected by the interaction of the three modes of material nature set in action by the Lord, and therefore it is said here that the Lord existed before the modes of material nature were set in motion. In the Śruti-mantra it is said that only Viṣṇu, the Supreme Lord, existed before the creation, and there was no Brahmā, Śiva or other demigods. Viṣṇu means the Mahā-Viṣṇu, who is lying on the Causal Ocean. By His breathing only all the universes are generated in seeds and gradually develop into gigantic forms with innumerable planets within each and every universe. The seeds of universes develop into gigantic forms in the way seeds of a banyan tree develop into numberless banyan trees.
This Mahā-Viṣṇu is the plenary portion of the Lord Śrī Kṛṣṇa, who is mentioned in the Brahma-saṁhitā as follows:
“Let me offer my respectful obeisances unto the original Personality of Godhead, Govinda, whose plenary portion is the Mahā-Viṣṇu. All the Brahmās, the heads of the universes, live only for the period of His exhaling, after the universes are generated from the pores of His transcendental body.” (Brahma-saṁhitā 5.58)
Thus Govinda, or Lord Kṛṣṇa, is the cause of Mahā-Viṣṇu also. The ladies talking about this Vedic truth must have heard it from authoritative sources. An authoritative source is the only means of knowing about transcendental subject matter definitely. There is no alternative.
The merging of the living beings into the body of Mahā-Viṣṇu takes place automatically at the end of Brahmā’s one hundred years. But that does not mean that the individual living being loses his identity. The identity is there, and as soon as there is another creation by the supreme will of the Lord, all the sleeping, inactive living beings are again let loose to begin their activities in the continuation of past different spheres of life. It is called suptotthita naya, or awakening from sleep and again engaging in one’s respective continuous duty. When a man is asleep at night, he forgets himself, what he is, what his duty is and everything of his waking state. But as soon as he awakens from slumber, he remembers all that he has to do and thus engages himself again in his prescribed activities. The living beings also remain merged in the body of Mahā-Viṣṇu during the period of annihilation, but as soon as there is another creation they arise to take up their unfinished work. This is also confirmed in the Bhagavad-gītā (8.18–20).
The Lord existed before the creative energy was set in action. The Lord is not a product of the material energy. His body is completely spiritual, and there is no difference between His body and Himself. Before creation the Lord remained in His abode, which is absolute and one.
Some text pasted from Causless Mercy