Cow Protection for the Benefit of Civilization
Here is another word for your vaisnava vocabulary; pasughna. I was reading this morning from the Introduction to the Krsna Book and this word [paśughna] just kinda jumped out at me. The meaning is: killing animals or killing oneself. I found this interesting, that killing animals was the same as killing oneself. I did a serch on Vani Quotes of this word and the following post is the results of that search.
…This book, Kṛṣṇa, which is filled with kṛṣṇa-kathā, will thus appeal equally to the liberated souls and to persons who are trying to be liberated, as well as to the gross, conditioned materialist. According to the statement of Mahārāja Parīkṣit, who heard about Kṛṣṇa from Śukadeva Gosvāmī, kṛṣṇa-kathā is equally applicable to every human being, whatever condition of life he is in. Surely everyone will appreciate it to the highest magnitude. But Mahārāja Parīkṣit also warned that persons who are simply engaged in killing animals and in killing themselves may not be very much attracted to kṛṣṇa-kathā. In other words, ordinary persons who are following the regulative moral principles of scriptures, no matter in what condition they are found, will certainly be attracted, but not persons who are killing themselves. The exact word used in Śrīmad-Bhāgavatam is paśughna, which means killing animals or killing oneself. Persons who are not self-realized and who are not interested in spiritual realization are killing themselves; they are committing suicide. Because this human form of life is especially meant for self-realization, by neglecting this important part of his activities one simply wastes his time like the animals. So he is paśughna. The other meaning of the word refers to those who are actually killing animals. This means persons who are animal-eaters (even dog-eaters), for they are all engaged in killing animals in so many ways, such as hunting and opening slaughterhouses. Such persons cannot be interested in kṛṣṇa-kathā. (Krsna Book Introduction)